marzo 13, 2010     |
Diritto tributario francese

Titolo: DIRITTO TRIBUTARIO FRANCESE. LE IMPOSTE - LE PROCEDURE

Autore: GROSCLAUDE Jacques – MARCHESSOU Philippe

Traduzione: DE MITA Enrico

Genere: Diritto tributario

Editore: Giuffrè, Milano. 2006.

Prezzo: 42 €. 622 pagine.

biblio1.gif (click sull'immagine del libro per consultare i dettagli sul sito dell'editore)

 

Recensione di Fabrizio Megale

E’ la traduzione italiana di due diversi volumi scritti da questi autori e raggruppati in un volume unico nella versione italiana: Droit fiscal général e Procédures fiscales, entrambi pubblicati in Francia da Dalloz.

Diritto tributario tedesco

Titolo: DIRITTO TRIBUTARIO TEDESCO

Autore: BIRK Dieter 

Traduzione: DE MITA Enrico

Genere: Diritto tributario

Editore: Giuffrè, Milano. 2006.

Prezzo: 33 €. 396 pagine.

biblio2.gif (click sull'immagine del libro per consultare i dettagli sul sito dell'editore)

 

Segnalato da Fabrizio Megale

Diritto costituzionale portoghese

Titolo: IL DIRITTO COSTITUZIONALE PORTOGHESE

Autore: GOMES CANOTILHO José Joaquim

A cura di: ORRU' Romano

Genere: Diritto costituzionale

Editore: Giappichelli, Torino. 2006.

Prezzo: 23 €. 250 pagine.

biblio3.gif (click sull'immagine del libro per consultare i dettagli sul sito dell'editore)

 

Segnalato da Fabrizio Megale

Politiche linguistiche delle istituzioni comunitarie

Titolo: LE POLITICHE LINGUISTICHE DELLE ISTITUZIONI COMUNITARIE DOPO L'ALLARGAMENTO. Redazione, traduzione e interpretazione degli atti giuridici comunitari e il loro impatto sull'armonizzazione del diritto europeo.

Autore: AA. VV.

A cura di: JACOMETTI Valentina, POZZO Barbara

Genere: Diritto internazione, comunitario e comparato

Editore: Giuffrè, Milano. 2006.

Prezzo: 31 €. 308 pagine.

biblio00.gif (click sull'immagine del libro per consultare i dettagli sul sito dell'editore)

 

Recensione di Fabrizio Megale

E’ il secondo volume di una nuova collana della Giuffrè, “Le lingue del diritto”, dopo il primo volume Ordinary language and legal language del 2005 a cura di Barbara Pozzo. Si tratta degli atti del convegno organizzato a Como nel 2005 dalla Facoltà di giurisprudenza dell’Università degli Studi dell’Insubria. Il volume si concentra sull’attività di traduzione nelle istituzioni dell’Unione europea, con particolare riguardo per la traduzione del diritto privato di fonte comunitaria. Sono analizzati in particolare i procedimenti di coredazione della legislazione e di armonizzazione della terminologia. E’ interessante notare che nello stesso anno è uscita la traduzione in inglese di questa opera, Multilingualism and the Harmonisation of European Law, pubblicata dall’editore olandese Kluwer Law International.

Copyright © 2010 AITI-Lazio   |  Dichiarazione per la Privacy  |  Condizioni d'Uso